Droga Pani Martyno,
nie może Pani mówić do partnera w języku norweskim, bo wówczas dziecko słyszałoby błędne wzory (artykulacja, akcent, błędy gramatyczne). Powinniście nadal rozmawiać ze sobą w języku najlepszej komunikacji, czyli po angielsku. Pani powinna zawsze konsekwentnie mówić do dziecka po polsku, a mąż po norwesku. Zapewniam Panią, że jezyk norweski będzie i tak dla Dziecka dominującym funkcjonalnie ze względu na przyszłą edukację. Ale język etniczny matki jest bardzo ważny nie tylko dla rozwoju tożsamości, ale jako podstawa do nabywania kolejnych języków.
Od 6 miesiąca życia płodowego może Pani stymulować rozwój języka dziecka, stosując program słuchowy: Słucham i uczę się mówić - Samogłoski i wykrzyknienia, Wyrażenia dźwiękonaśladowcze, Sylaby i rzeczowniki (wszystkie cztery części - codziennie inną) oraz Sylaby i czasowniki l. pojedyncza, 15 minut dziennie (www.arson.pl). Słuchawki przykłada Pani do brzucha. Może Pani także śpiewać i mówić 2 wybrane rytmiczne wierszyki, a tata dziecka powinien wybrać sobie 2 wierszyki w języku norweskim i mówić je "do brzucha".
Na temat dwujęzycznego wychowania może Pani poczytać w zakładce "do pobrania" na stronie www.szkolakrakowska.pl oraz w blogu – dr Elżbiety Ławczys – www.dwujezycznosc.blogspot.com
Na stronie www.centrummetodykrakowskiej.pl w zakładce "do pobrania" znajdzie Pani artykuły dotyczące dwujęzyczności.
Wato także zapoznać się z artykułami:
Paradis, J., Genesee, F., & Crago, M. (2011). Dual Language Development and Disorders: A handbook on bilingualism & second language learning. Baltimore, MD: Paul H. Brookes Publishing.
Rodzice-migranci nie powinni używać języka kraju przyjmującego komunikując się z dzieckiem. Nie ma żadnych naukowych dowodów na to, że używanie obcego języka wpływa na lepszą znajomość tego języka u ich dzieci.
Kohnert, K., (2008) Second Language Acquisition: Success Factors in Sequential Bilingualism, ASHA Leader.
Gdy dziecko buduje drugi język na bazie pierwszego, oba języki na tym korzystają. Znaczące ryzyko pojawia się w sytuacji, kiedy dochodzi do utraty pierwszego języka, w szczególności, gdy nie jest on językiem większości.
Baker, C. (2007) A Parents’ and Teachers’ Guide to Bilingualism (3rd Edition). Buffalo, NY: Multilingual Matters.
Przyswajanie drugiego języka jest bardziej efektywne, gdy odbywa się na fundamencie pierwszego.
Serdecznie pozdrawiam
Jagoda Cieszyńska
Komentarze