Droga Pani Magdo,
słuszne są Pani obawy oraz konstatacja, że jest czymś zgoła innym uczyć się języków obcych na bazie języka etnicznego, a uczenie się w wieku poniemowlęcym powinno być przemyślane i zaplanowane.
Kohnert, K., (2008) Second Language Acquisition: Success Factors in Sequential Bilingualism, ASHA Leader.
Gdy dziecko buduje drugi język na bazie pierwszego, oba języki na tym korzystają. Znaczące ryzyko pojawia się w sytuacji, kiedy dochodzi do utraty pierwszego języka, w szczególności, gdy nie jest on językiem większości.
Baker, C. (2007) A Parents’ and Teachers’ Guide to Bilingualism (3rd Edition). Buffalo, NY: Multilingual Matters.
Przyswajanie drugiego języka jest bardziej efektywne, gdy odbywa się na fundamencie pierwszego/pierwszych.
W przypadku Córeczki powinniście Państwo konsekwentnie stosować metodę OPOL (jedna osoba jeden język). Oznacza to, że każde w Rodziców zawsze zwraca się do dziecka w swoim etnicznym języku. Na razie radzę stymulować rozwój języka polskiego w zabawie i poprzez opowiadanie, a nie czytanie książeczek. Warto także zastosować: Słuchanie wypowiedzi językowych Program Słucham i uczę się mówić - Samogłoski i wykrzyknienia, Wyrażenia dźwiękonaśladowcze, po pojawieniu się pierwszych samogłosek i wyrażeń dźwiękonaśladowczych wprowadzane są Sylaby i rzeczowniki (wszystkie cztery części - codziennie inną) oraz Sylaby i czasowniki l. pojedyncza, 8 minut dziennie (www.arson.pl). Istotne, by dziecko słuchało w słuchawkach, w celu eliminacji innych bodźców słuchowych. Słuchanie można podzielić na dwie lub trzy sesje.
Po wysłuchaniu programu wspólnie z dzieckiem oglądamy ilustracje w zeszytach "Kocham czytać" (www.we.pl), jest także wersja niemieckojęzyczna dla Taty ("Ich liebe Lesen") i staramy się, by dziecko powtarzało sylaby. Warto też bawić się z użyciem obrazków przedstawiających różne sytuacje nazwane samogłoskami i wyrażeniami dźwiękonaśladowczymi ("Gdzie jest A?", "Samogłoski" "Czytanie symultaniczne - wyrażenia dźwiękonaśladowcze" - www.konferencje-logopedyczne.pl). "Moje pierwsze słowa (www.wir-wydawnictwo.com). Warto też stymulować dziecko do spontanicznych wypowiedzi podczas czytania książeczek - "Na wsi", "Na łące", "Pojazdy" www.konferencje-logopedyczne.pl). Może Pani obejrzeć film w kanae You Tube na stronie www.centrummetodykrakowskiej.pl - "Tytus czyta".
Rada koleżanki, by "udawać", że Pani nie rozumie wypowiedzi Córeczki w języku niemieckim jest wielce nierozsądna. Gdy Dziecko mówi w języku niemieckim np. "Das ist Auto" Pani reaguje: "Tak, to auto", czyli mówi Pani w języku polskim, to, co dziecko powiedziało w języku niemieckim, niejako tłumacząc wypowiedź, ale nie prosząc o jej powtórzenie.
Zapewniam, że przy konsekwentnie postępujących rodzicach dzieci mogą osiągnąć zrównoważoną dwujęzyczność, a potem skutecznie uczyć się kolejnych języków.
Jeśli chodzi o teściową, to zdecydowanie lepiej, by mówiła bezbłędnie w języku hiszpańskim, w którym będzie też zdolna do przeżywania uczuć. Dla małego dziecka ważny jest tzw. "język serca". Stanowczo jednak odradzam przedszkole z językiem angielskim. Badam dzieci w wielu krajach i widzę, jak niewłaściwie prowadzona wielojęzyczność blokuje nie tylko rozwój emocjonalny dzieci, ale też intelektualny. Znajomość kilku języków w wersji komunikacyjnej, a żadnego w pełnej jest niekorzystna dla rozwoju myślenia abstrakcyjnego.
Serdecznie pozdrawiam
Jagoda Cieszyńska
Komentarze