Śląsk

Ogólnopolska Pod naszym patronatem

Garfield: Koty górą od 11 września w kinach!

od 31 sierpnia do 14 września 2009
Wpis archiwalny

W najnowszym filmie o przygodach rudego, leniwego kocura, Garfield będzie musiał porzucić swój dotychczasowy styl życia (jedzenie, spanie, jedzenie i… spanie) i pomóc Garzooce – superkocurowi ze świata komiksu, który przybył do animowanej krainy z przerażającymi wieściami. Okazuje się, że zła kocica Vetvix zaatakowała planetę Dorkon i ukradła urządzenie, za pomocą którego zamierza podbić zarówno komiksowy, jak i animowany świat.

 

Tym urządzeniem jest specjalny pistolet – osobnik, którego trafi wystrzelony z niego pocisk traci wolną wolę i staje się niewolnikiem tego, kto strzelał. Żeby ta niebezpieczna broń dobrze działała potrzebny jest pewien kryształ. Garzooka ukradł go i uciekł przed Vetvix. Kocica jest zdeterminowana i chce dorwać kryształ w swoje łapy. Garzooka liczy na pomoc Garfielda. Czy rudy obżartuch stanie na wysokości zadania i pomoże Garzooce uratować komiksowy i animowany świat przez zagładą…?

 


Garfield, to bohater komiksu autorstwa Jona Davisa. „Paski” z przygodami kocura zaczęto publikować w 1978 roku. Początkowo pomysł Davisa odrzuciły między innymi „Chicago Tribune” i „New York News”, jednak zainteresowanie wyraziło wydawnictwo „United Feature”. Komiks zadebiutował na łamach czterdziestu jeden gazet i bardzo szybko odniósł ogromny sukces – po trzech latach drukowano go już w ponad ośmiuset pięćdziesięciu pismach, a „garfieldowe” gadżety zarobiły piętnaście milionów dolarów. W roku 2004 komiks pojawiał się w dwóch tysiącach sześciuset pismach, a gadżety przynosiły zysk szacowany na siedemset pięćdziesiąt do miliona dolarów.

Pierwszym filmem na podstawie komiksu był „Garfield” z 2004 roku. Głównego bohatera stworzono komputerowo i wtopiono w fabularne tło, podobnie jak w sequelu z 2006 roku – „Garfieldzie 2”

„Garfield- koty górą” to animacja, a scenariusz do filmu napisał sam Jim Davis.


Davis ukończył Ball State University w Indianie. Zaczynał karierę pracując w agencji reklamowej, a w 1969 roku został asystentem Toma Ryana, twórcy komiksu „Tumbleweeds”. Zaczął pracować nad własnym komiksem – „Gnorm Gnat”, jednak nie odniósł sukcesu. Zapewnił mu go dopiero „Garfield”.

Dziesięć lat po komiksowym debiucie (w 1988 roku), zaczęto emitować kreskówkę o przygodach leniwego, żarłocznego kocura. Wyprodukowano ponad 240 odcinków, które gościły na ekranach przez siedem lat.

Davis działa charytatywnie – założył The Professor Garfield Foundation, która pomaga dzieciom.

 

BOHATEROWIE:

GARFIELD – rudy, leniwy kot z nadwagą. Przyszedł na świat we włoskiej restauracji i od tego czasu uwielbia jeść (zwłaszcza lasagne). Do jego hobby należą także spanie i dręczenie Jona Arbucle’a, swojego właściciela. Słynie z sarkazmu (jego ulubiony film to „Old Yeller” – ze względu na happy end. Opowiada historię rodziny, która przygarnia psa. Gdy ich nowy pupil łapie wściekliznę, są zmuszeni do zastrzelenia go.) Garfield, to prostolinijny kocur. Miłością darzy nie tylko lasagne, ale też samego siebie, kawę i Arlene. Na liście tego, czego nie znosi można odnaleźć między innymi dietę, sport, pająki i budzik.

W oryginale, głosu użyczył mu Frank Welker – aktor dubbingowy znany między innymi z podkładania głosu w „Scoobym Doo”, czy „Alladynie”. W latach osiemdziesiątych użyczył swego głosu ośmiu (z czternastu) decepticonom z serialu animowanego „Transformers”. Jego kariera trwa od lat sześćdziesiątych, a lista produkcji, w których brał udział liczy prawie 600 pozycji.

W wersji polskiej, głosu użyczył mu Cezary Żak – aktor znany głównie z ról z serialach „Miodowe lata” oraz „Ranczo”. Ukończył PWST we Wrocławiu, był aktorem Teatru Współczesnego w Warszawie i Teatru im. Norwida w Jeleniej Górze. Od 1997 roku jest aktorem Teatru Powszechnego w Warszawie. „Garfield: koty górą” to nie jego pierwsza przygoda z dubbingiem – podkładał głos w „Stefanie Malutkim”, a także zeszłorocznym „WALL.E”.

 

ARLENE – dziewczyna Garfielda. Ma różową sierść, długą szyję i rozkoszną szparę między zębami, z której nabija się jej własny chłopak. Chciałaby, aby ich związek się rozwijał, pozostaje to w sferze marzeń. Garfield twierdzi, że są typowym przykładem na to, że miłość od nienawiści dzieli jeden krok – Garfield kocha samego siebie, a Arlene tego nienawidzi.

W oryginale głosu użyczyła jej Audrey Wasilewski – aktorka i aktorka dubbingowa. Znana zarówno z ról filmowych („Rok psa”, „Lepiej późno, niż później”) jak i serialowych („Trzy na jednego”, „Dwóch i pół”, „Krok od domu”). Podkładała też głos w pełnometrażowej wersji serialu „Głowa rodziny” – „Family Guy Presents: Stewie Griffin - The Untold Story”, „Krowach na wypasie”, czy „Scoobym Doo i najeźdźcach z kosmosu”.

W wersji polskiej głosu użyczyła jej Joanna Jabłczyńska – aktorka znana głównie z roli w serialu „Na wspólnej”, w którym wciela się w Martę Hoffer. Karierę rozpoczęła w 1993 roku, w wieku osiem lat. Wstąpiła do zespołu dziecięcego „Fasolki”, występowała w programie „Tik-Tak”, prowadziła „Teleranek”. Ma na koncie wiele ról dubbingowych – podkładała głos między innymi w serialu animowanym „Mucha Lucha”, a także w takich filmach, jak „Skok przez płot”, „Kurczak mały”, „Ruchomy zamek Hauru”, czy „Lissi na lodzie”.

 

GARZOOKA – koci super-bohater, który przybył z komiksowego wymiaru, by prosić Garfielda o pomoc (na marginesie, jest łudząco podobny do rudzielca, tyle tylko, że mocno przypakowany). Mimo fizycznego podobieństwa, koty są zupełnie różne. Garzooka to szlachetny, pracowity typ przewodzący grupie super-bohaterów. W skład owej ekipy wchodzą Starlene, Odious i Abnermal (wykazujący nieprawdopodobne podobieństwo do Arlene, Odie’ego i Nermala). Garzooka udał się do animowanego świata, żeby znaleźć osobniki podobne do swoich przyjaciół. Chce stworzyć kolejną super-grupę, z którą stawi czoła złej kocicy, Vetvix. Udaje mu się dokonać niemożliwego – namawia Garfielda do działania.

W oryginale, głosu użyczył mu Frank Welker – aktor dubbingowy znany między innymi z podkładania głosu w „Scoobym Doo”, czy „Alladynie”. W latach osiemdziesiątych użyczył swego głosu ośmiu (z czternastu) decepticonom z serialu animowanego „Transformers”. Jego kariera trwa od lat sześćdziesiątych, a lista produkcji, w których brał udział liczy prawie 600 pozycji.

W wersji polskiej głosu użyczył mu Cezary Żak – aktor znany głównie z ról z serialach „Miodowe lata” oraz „Ranczo”. Ukończył PWST we Wrocławiu, był aktorem Teatru Współczesnego w Warszawie i Teatru im. Norwida w Jeleniej Górze. Od 1997 roku jest aktorem Teatru Powszechnego w Warszawie. „Garfield: koty górą” to nie jego pierwsza przygoda z dubbingiem – podkładał głos w „Stefanie Malutkim”, a także zeszłorocznym „WALL.E”.

 

VETVIX- prawdziwy czarny charakter. Seksowna i błyskotliwa kocica, która pragnie zapanować nad światem. Przybywa na planetę Dorkon, żeby zdobyć pistolet, dzięki któremu zmusi mieszkańców do posłuszeństwa. Kiedy Garzooka kradnie kryształ i psuje jej szyki postanawia ścigać go aż do animowanego świata. Czemu nie – zawsze lepiej zapanować na dwoma światami, niż jednym.

W oryginale głosu użyczyła jej Vanessa Marshall – aktorka i aktorka dubbingowa znana z ról w takich filmach, jak „Tango Flush”, czy „Supernova”. Głosu użyczyła w takich produkcjach, jak „Liga sprawiedliwych: Nowa granica”(„Justice League: The New Frontier”), „Billy i Mandy: Zemsta Boogeymana” („Billy & Mandy's Big Boogey Adventure”), czy „Ben 10: Tajemnica Omnitrixa”(„Ben 10: Secret of the Omnitrix”). Usłyszeć ją można też w serialach „W.I.T.C.H.-Czarodziejki”(„W.I.T.C.H.”), czy „Kaczor Dodgers”(„Duck Dodgers”).

W wersji polskiej, głosu użyczyła jej Joanna Liszowska – aktorka, absolwentka krakowskiej Państwowej Wyższej Szkoły Teatralnej. Debiutowała na deskach Teatru Wielkiego – Opery Narodowej w Warszawie., występowała w Teatrze Starym i STU w Krakowie oraz Operetce Krakowskiej; Teatrze Komedia, Studiu Buffo oraz Ateneum w Warszawie. Widzowie znają ją między innymi z takich seriali, jak „Na dobre i na złe”, „Tylko miłość”, czy „Kryminalni”. Zagrała w takich filmach, jak „Zamiana”, „Lawstorant” i „Nie kłam kochanie”. Na małym ekranie można było ją także oglądać w programach rozrywkowych – „Tańcu z gwiazdami” i „Jak oni śpiewają”, w którym zdobyła główną nagrodę.

 

ODIE – pies (prawdopodobnie rasy beagle, choć w filach fabularnych grany przez jamnika), uroczy, choć przygłupi przyjaciel Garfielda. Jego relacja z rudym kocurem jest osobliwa – Garfield zazwyczaj wyżywa się Odie’em i robi mu różne psikusy. W głębi serca jednak kocha swego czworonożnego przyjaciela – gdy Odie został schwytany przez hycla, Garfield bardzo to przeżył.


TWÓRCY FILMU

MARK A.Z DIPPE(reżyseria) – ma na koncie takie filmy, jak „Spawn”, „Pixel Perfect” i „Frankenfish”. Był jednym z producentów „Sposobu na rekina” i „Big Stan”. Odpowiadał za efekty wizualne takich produkcji, jak „The Flinstones”, „Jurassic Park”, czy „Terminator 2”. To nie jego pierwsze spotkanie z Garfieldem – wcześniej wyreżyserował już „Garfield: Kot prawdziwy”

JIM DAVIS (scenariusz) – twórca komiksu „Garfield”, napisał scenariusze do filmów na jego podstawie, był także współtwórcą animowanego serialu komediowego o Garfieldzie. Nagrodzony wieloma nagrodami (między innymi dla najlepszego twórcy pasków komiksowych i Emmy, za animację), właściciel firmy Paws, Inc., która posiada wszystkie prawa do Garfielda i gadżetów z nim związanych.

KENNETH BURGOMASTER(muzyka) – kompozytor. Był twórcą muzyki, między innymi do serialu „Hannah Montana”, komponował także do „Seksu w wielkim mieście” i seriali o Power Rangers. To nie jego pierwsze spotkanie z Garfieldem – odpowiadał za muzykę i dźwięk do filmu „Garfield: Kot prawdziwy.”

DANIEL CHUBA (produkcja) – producent, scenarzysta, a przede wszystkim twórca efektów wizualnych. Na swoim koncie ma ponad czterdzieści produkcji, w których można podziwiać jego efekty wizualne. „Garfield: Koty górą” to trzecia część przygód rudego kocura, którą wyprodukował; wcześniej był producentem „Garfielda: Festynu humoru” i „Garfield: Kot prawdziwy”

JOHN DAVIS (produkcja) – producent mający na swoim koncie około setki produkcji. Jego kariera trwa od połowy lat osiemdziesiątych. Jego najnowsze produkcje, to między innymi „Garfield: Kot prawdziwy”, czy „Wskakuj”. W trakcie produkcji są „Andrew Henry’s Meadow”, „Reckless”, „The Legend of Spyro”, czy Gulliver’s Travels”.

ASH R. SHAH (produkcja) – producent mający na swoim koncie kilkadziesiąt filmów. Jego najnowsze produkcje, to między innymi „Czerwone piaski”, „Wielki Stach”, czy „Sposób na rekina”. W trakcie produkcji są „The Legend of Spyro” i „Outback”.


POLSKA WERSJA JĘZYKOWA

Twórcą polskiej wersji „Garfield: koty górą”, jest Sun Studio. Zajmuje się dubbingiem filmów fabularnych i animowanych, nagraniami reklam dla radia i telewizji, a także opracowaniami i realizacją polskich ścieżek dźwiękowych. Dubbingowo tam między innymi „Asteriksa na Olimpiadzie”, „Auta”, „Opowieści z Narnii: Lwa, Czarownicę i starą szafę”, a także seriale – „Hannah Montana”, „Nie ma to jak hotel”, „Przygody Timmy’ego” i inne.


W polskiej wersji językowej usłyszymy takich aktorów, jak Tomasz Kozłowicz (aktor teatralny, filmowy i dubbingowy; absolwent PWST w Warszawie. Znany z ról w serialach „Glina”, czy „Kocham Klarę”; użyczył głosu w takich filmach, jak „Noc w muzeum”, czy „Śnieżne psy”, a także w serialach – między innymi „Mroczne przygody Billy’ego i Mandy”, „Co gryzie Jimmy’ego”, „Nie ma to jak statek”); Waldemar Barwiński(aktor teatralny, filmowy i telewizyjny, także dubbingowy, absolwent warszawskiej PWST; związany z Teatrem Dramatycznym w Warszawie. Jego głos można usłyszeć między innymi w „Górze Czarownic”, „Krowach na wypasie”, czy „Koniu wodnym: Legendzie głębin”. Na małym ekranie występował w takich serialach, jak „Egzamin z życia”, czy „Trzeci oficer”); Karol Wróblewski (aktor teatralny i dubbingowy, absolwent łódzkiej PWSFTViT; użyczył głosu takim produkcjom, jak „Góra Czarownic”, „Camp Rock”, „Happy wkręt”, czy „Auta”); Mieczysław Morański (aktor teatralny, filmowy i dubbingowy; obecnie związany z Teatrem Rampa. Można go obejrzeć w takich produkcjach, jak „Plebania”, „Pierwszy milion”, czy „Łowcy skór”. Udzielił głosu w filmach „Odlot”, „Góra czarownic”, czy „Mów mi Dave”); Anna Apostolakis (aktorka dubbingowa, której głos znamy z takich produkcji, jak „Dzielny Despero”, „Złoty kompas”, „Alvin i wiewiórki”, „Mów mi Dave”, „Sposób na rekina”, czy „Happy Feet: Tupot małych stóp”); Paweł Szczesny (aktor filmowy, teatralny i dubbingowy; absolwent warszawskiej PWST. Znany z ról w filmach „Symetria”, czy „Operacja „Koza””; głosu użyczył takim filmom, jak „Odlot”, Góra Czarownic”, czy „Hotel dla psów”); Jarosław Domin (popularny aktor dubbingowy; jego głos znamy między innymi z „Sezonu na misia 2”, „Krów na wypasie”, „Don Chichota”, „czy Dzielnego Despero”); Izabela Dąbrowska (aktorka filmowa i dubbingowa. Znana z ról w „Bożej podszewce II”, „Plebanii”, czy „Lokatorach”. Jej głos można usłyszeć w „Górze Czarownic”, „Małpach w kosmosie”, „Camp Rocku”, „Dżungli”, czy „Terminalu”).


 

Wydarzenia na Śląsku

Przeczytaj również

Warto zobaczyć