Warszawa

Baśnie

Baśnie

Wydawnictwo: Media Rodzina
od 4 do 9 lat
KLASYKA
ISBN: 978-83-7278-138-3

Nagrody

Opis książki

W 200-lecie urodzin Hansa Christiana Andersena pierwszy kompletny przekład z języka duńskiego!

 

Nowy przekład 29 najbardziej znanych Baśni Hans Christian Andersena po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, powstał specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin wielkiego Duńczyka.

 

Świeże tłumaczenie jest godne uwagi z kilku względów. Nieścisłości i nieporozumienia narosłe przez ponad 150 lat wokół tłumaczeń z języków trzecich, przeróbek i skrótów spowodowały, iż recepcja twórczości Andersena została mocno zawężona.

 

Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego – w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: „W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści ustnej”.

 

Jako że konwencja literacka domagała się podniosłości – za każdym razem język baśni był upiększany, a to, co według tłumaczy nie pasowało do wyobrażeń – zmieniano, przez co, utwory niosły często przesłanie odwrotne do zamierzonego.

Dodatkowo, konsekwentnie powtarzane błędy i językowe nieudolności wynikające z niedostatecznej znajomości języka i realiów kulturowych, pozbawiły przekład dynamiki i dramaturgii, a także ironii i finezyjnego humoru atrakcyjnego dla dorosłego czytelnika, który miał być odbiorcą baśni na równi z dzieckiem. Na szczęście przekład z oryginału daje okazję do poznania innego oblicza Andersena – humorysty i kpiarza, który twierdził, że to właśnie humor nadaje jego baśniom smak.

 

Autorce nowego przekładu, dyrektorce Duńskiego Instytutu Kultury, absolwentce filologii duńskiej i znawczyni duńskiej kultury, udało się zachować zarówno pierwotny wydźwięk baśni, jak i uniknąć błędów poprzedników.

 

Nowe wydanie „Baśni” zostało zilustrowane pięknymi akwarelami znakomitego duńskiego grafika, Flemminga B. Jeppesena.

 

Pośród baśni w tej edycji znaleźć można m.in. następujące utwory:

  • Latający kufer
  • Narzeczeni
  • Ojciec wie najlepiej
  • Wzgórze Elfów
  • To pewna wiadomość!
  • Krasnoludek u kupca
  • Księżniczka na ziarnku grochu
  • Calineczka
  • Głupi Jaś
  • Krzesiwo
  • Nowe szaty cesarza
  • Świniopas
  • Śniegowy bałwan
  • Kwiaty małej Idy
  • Słowik
  • Brzydkie kaczątko
  • Pasterka i kominiarczyk
  • Dzielny cynowy żołnierzyk

 

Baśnie Andersena znajdują się na Złotej Liście książek polecanych do czytania dzieciom przez Fundację ABC XXI Cała Polska czyta dzieciom.

 

Tłumacz: Bogusława Sochańska

Oprawa: twarda

Olość stron:352

Format:180 x 235 mm

Kup teraz

Szukamy najtańszych księgarni internetowych...

Warto zobaczyć